Previously presented are Psalms for liberation from enemies here is set forth a Psalm in which he asks for punishment concerning them and a heading of such a kind is placed first, To the end which he sang to the Lord for the words of Chusi, the son of Benjamin. Supra praemissi sunt psalmi pro liberatione ab hostibus hic ponitur psalmus in quo petit vindictam de eis: et praeponitur titulus talis, In finem quem cantavit domino pro verbis Chusi filii Gemini. I will praise the Lord according to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.Ī. Confitebor Domino secundum iustitiam eius, et psallam nomini Domini altissimi. His pain returns onto his head and onto his very pate his iniquity comes down. He has uncovered a pit, and he dug it out, and he has fallen into the trap which he made. Convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet. Lacum aperuit, et effodit eum, et incidet in foveam quam fecit. Behold he travailed with injustice, he conceived pain and brought forth iniquity. Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem, et peperit iniquitatem. And in him he has prepared vessels of death: he has made his arrows with flames. Unless you are changed, he will brandish his sword, he has bent his bow, and he has prepared it. Et in eo paravit vasa mortis: sagittas suas ardentibus effecit. Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit, arcum suum tetendit, et paravit illum. God is a righteous judge, strong and patient. Deus iudex iustus, fortis et patiens, nunquid irascetur per singulos dies?į. Just assistance is mine from the Lord, who saves the upright in heart.į. Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.Į. Let the malice of sinners be consumed, for you guide the righteous.Į. Judge me, Lord, according to my righteousness, and according to my integrity which is in me. Consummetur nequitia peccatorum, et diriges iustum.ĭ. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me. And because of this you returned on high.ĭ. And arise, Lord, my God, in the commandment which you have ordered: for the congregation of the peoples will surround you. Arise, Lord, in your anger, and be exalted on the borders of my enemies. Et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti: et synagoga populorum circumdabit te. Exurge Domine in ira tua: exaltare in finibus inimicorum meorum. Let my enemy pursue my soul and take it, and trample my life in the earth, and let him reduce my fame into the dustĬ. Let me, empty, be cut off deservedly by my enemies. Persequatur inimicus animam meam, et conprehendat et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.ī. If I have returned evil to the ones repaying me.ī. Lord, my God, if I have done this: if there is sin in my hands. Lest at any time he seize my soul like a lion, while there is no one who delivers me or who saves me. Lord, my God, in you have I hoped save me from all who pursue me, and set me free. A Psalm of David which he sang to the Lord for the words of Chusi, the son of Benjamin. Domine Deus meus si feci istud: si est iniquitas in manibus meis. Ne quando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat. In finem Psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Geminiĭomine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |